The problem of Literary Translation Multiplicity in Russian Interpretations of the Matter-of-Fact Romance «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade (Запись № 635306)
[ простой вид ]
000 -Маркер | |
---|---|
Поле контроля фиксированной длины | 03440naa2a2200481 4500 |
005 - Идентификатор версии | |
Поле контроля фиксированной длины | 20231030040053.0 |
035 ## - Другие системные номера | |
Идентификатор записи | (RuTPU)RU\TPU\conf\37152 |
035 ## - Другие системные номера | |
Идентификатор записи | RU\TPU\conf\37150 |
100 ## - Данные общей обработки | |
Данные общей обработки | 20221221d2022 k y0rusy50 ba |
101 0# - Язык ресурса | |
Язык текста, звукозаписи и т.д. | английский |
102 ## - Страна публикации или производства | |
Страна публикации | Россия |
105 ## - Поле кодированных данных: текстовые ресурсы, монографические | |
Кодированные данные о монографическом текстовом документе | y z 101zy |
135 ## - Поле кодированных данных: электронные ресурсы | |
Кодированные данные для электронного ресурса | drgn ---uucaa |
181 #0 - Поле кодированных данных: вид содержания | |
Код вида содержания | i |
182 #0 - Поле кодированных данных: средство доступа | |
Код средства доступа | electronic |
200 1# - Заглавие и сведения об ответственности | |
Основное заглавие | The problem of Literary Translation Multiplicity in Russian Interpretations of the Matter-of-Fact Romance «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade |
Первые сведения об ответственности | О. В. Сумцова, О. С. Квашнина |
203 ## - Вид содержания и средство доступа | |
Вид содержания | Текст |
Средство доступа | электронный |
225 1# - Серия | |
Основное заглавие серии | Взаимосвязи языка и культуры: общество, литература, перевод |
230 ## - | |
-- | 1 компьютерный файл (pdf; 760 Kb) |
300 ## - Общие примечания | |
Текст примечания | Заглавие с экрана |
320 ## - Примечания о наличии в ресурсе библиографии/указателя | |
Текст примечания | [Библиогр.: с. 425 (11 назв.)] |
330 ## - Резюме или реферат | |
Текст примечания | This paper examines two Russian translations of the novel «It's Never Too Late to Mend» by Charles Reade in terms of literary translation variability. The presence of two Russian interpretations of this work, published almost simultaneously in 1857, allows us to raise the highly topical problem of translation multiplicity, still being an understudied issue of literary translation theory. |
463 #0 - Уровень физической единицы | |
Идентификатор записи | (RuTPU)RU\TPU\conf\37057 |
Заглавие | Язык. Общество. Образование |
Сведения, относящиеся к заглавию | сборник научных трудов III Международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования", Томск, 10-12 ноября 2022 г. |
Первые сведения об ответственности | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ); гл. ред. Ю. В. Кобенко |
Обозначение тома | [С. 421-425] |
Дата публикации | 2022 |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | электронный ресурс |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | труды учёных ТПУ |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | Charles Reade |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | matter-of-fact romance |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | translation multiplicity |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | genre peculiarities |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | translation reception |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | переводы |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | жанровые особенности |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | множественность |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | романы |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | приемы |
700 #1 - Имя лица – первичная ответственность | |
Начальный элемент ввода | Сумцова |
Часть имени, кроме начального элемента ввода | О. В. |
Дополнения к именам, кроме дат | лингвист |
-- | старший преподаватель Томского политехнического университета, кандидат филологических наук |
Даты | 1977- |
Расширение инициалов личного имени | Ольга Витальевна |
-- | stltpush |
Идентификатор авторитетной/ нормативной записи | (RuTPU)RU\TPU\pers\30355 |
701 #1 - Имя лица – альтернативная ответственность | |
Начальный элемент ввода | Квашнина |
Часть имени, кроме начального элемента ввода | О. С. |
Дополнения к именам, кроме дат | лингвист |
-- | старший преподаватель Томского политехнического университета |
Даты | 1980- |
Расширение инициалов личного имени | Ольга Сергеевна |
-- | stltpush |
Идентификатор авторитетной/ нормативной записи | (RuTPU)RU\TPU\pers\27954 |
712 02 - Наименование организации – вторичная ответственность | |
Начальный элемент ввода | Национальный исследовательский Томский политехнический университет |
Структурное подразделение | Школа базовой инженерной подготовки |
-- | Отделение иностранных языков |
-- | 8029 |
-- | stltpush |
Идентификатор авторитетной/ нормативной записи | (RuTPU)RU\TPU\col\23510 |
801 #2 - Источник записи | |
Страна | RU |
Организация | 63413507 |
Дата составления | 20221226 |
Правила каталогизации | RCR |
856 4# - Местонахождение электронных ресурсов и доступ к ним | |
Универсальный идентификатор ресурса | http://earchive.tpu.ru/handle/11683/74282 |
090 ## - System Control Numbers (Koha) | |
Koha biblioitem number (autogenerated) | 635306 |
942 ## - Добавленные элементы ввода (Коха) | |
Тип документа | Books |
Нет доступных единиц.