000 03213nam0a2200457 4500
001 101807
005 20231029175121.0
010 _a9785769540639
035 _a(RuTPU)RU\TPU\book\109786
035 _aRU\TPU\book\76735
090 _a101807
100 _a20041229d2007 m y0rusy50 ca
101 0 _arus
_aeng
102 _aRU
105 _ay j 001zy
200 1 _aТехнология перевода
_eучебное пособие
_fЛ. К. Латышев
205 _a3-е изд., стер.
210 _aМосква
_cAcademia
_d2007
215 _a320 с.
225 1 _aВысшее профессиональное образование
320 _aБиблиогр.: с. 312-313.
320 _aПредметный указатель: с. 314-317.
330 _aВ учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.
451 1 _0(RuTPU)RU\TPU\book\76735
_y5-7695-2020-5
_tТехнология перевода
_oучебное пособие
_fЛ. К. Латышев
_e2-е изд., перераб. и доп.
_cМ.
_nAcademia
_d2005
_p320 с.
_sВысшее профессиональное образование
_aЛатышев, Лев Константинович
610 1 _aязыкознание
610 1 _aстилистика
610 1 _aпереводы
610 1 _aтеория
610 1 _aпрактика
610 1 _aтехнологии
610 1 _aошибки
610 1 _aлексика
610 1 _aсодержание
610 1 _aучебные пособия
686 _aШ107
_vLBC/SL-A
_2rubbk
700 1 _aЛатышев
_bЛ. К.
_gЛев Константинович
801 1 _aRU
_b63413507
_c20060918
_gPSBO
801 2 _aRU
_b63413507
_c20230207
_gPSBO
942 _cBK
959 _a12/20060214
_d2
_e0
_fНФ:1
_fАНЛ:1
959 _a96/20071224
_d2
_e327,40
_fЧЗИЛ:1
_fЯЦ_ИЯК_7:1