000 | 04752nla2a2200529 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 656262 | ||
005 | 20231030041420.0 | ||
035 | _a(RuTPU)RU\TPU\network\22697 | ||
035 | _aRU\TPU\network\22696 | ||
090 | _a656262 | ||
100 | _a20171103a2017 k y0engy50 ba | ||
101 | 0 | _aeng | |
105 | _ay z 100zy | ||
135 | _adrgn ---uucaa | ||
181 | 0 | _ai | |
182 | 0 | _ab | |
200 | 1 |
_aComplex-Incomplete and Elliptical Foreign Language Sentences Translation Training of Original Non-literary Texts by Technical University Students _fT. A. Dakukina, A. V. Balastov |
|
203 |
_aText _celectronic |
||
225 | 1 | _aLanguage Teaching and Learning | |
300 | _aTitle screen | ||
320 | _a[References: 17 tit.] | ||
330 | _aModern translation training approaches are not aimed at the development of the future engineers' necessary translation skills. Therefore there is an increasing need to teach engineering students how to translate original foreign language non-literary texts. We suggest to develop more efficient and up-to-date translation training model and experimentally prove its reliability. The training model will be based on original non-literary text translation of complex-incomplete and elliptical sentences. The proposed model feature is that it takes into account these sentenses perception and recognition peculiarities. We have analyzed scientific literature, foreign and local textbooks, learning and teaching sets and performed the approbation of the experimental model for the engineering students training. As a result, we concluded that complex-incomplete and elliptic sentences complexity affects their perception and recognition. Perception during these texts translation training is not always equal to complete recognition of the content. | ||
330 | _aFirstly, the known grammatical phenomenon recognition occurs. Secondly, the process of the new information perception starts followed by the subsequent updating of knowledge in the transfer process - this phenomenon is understudied scientific literature. Complex-incomplete sentence structure and elliptical models are various. Consequently, it is necessary to apply different methods to reach the optimal translation. The performed comparative analysis of the engineering students teaching to original non-literary text translation before and after the experimental training has shown positive results. Correctness of the complex-incomplete and elliptic sentences translations has doubled. Theoretically, we have proposed a new translation teaching approach concerning the relationship between two concepts - perception and recognition. The developed translation training model of the original non-literary texts takes into account their peculiarities and serves as a starting point for the further research. | ||
333 | _aРежим доступа: по договору с организацией-держателем ресурса | ||
461 | _tAdvances in Intelligent Systems and Computing | ||
463 | 0 |
_0(RuTPU)RU\TPU\network\22542 _tVol. 677 : Linguistic and Cultural Studies: Traditions and Innovations, (LKTI 2017) _oXVIIth International Conference, October 11-13, 2017, Tomsk, Russia _o[proceedings] _fNational Research Tomsk Polytechnic University (TPU) ; eds. A. Yu. Filchenko, Zh. S. Anikina _v[P. 134-146] _d2017 |
|
610 | 1 | _aэлектронный ресурс | |
610 | 1 | _aтруды учёных ТПУ | |
610 | 1 | _aoriginal non-literary texts | |
610 | 1 | _acomplex-incomplete sentences | |
610 | 1 | _amodels of elliptical sentences | |
610 | 1 | _astructural analysis | |
610 | 1 | _apre-translation and translation exercises | |
610 | 1 | _ascheme of the sentences’ analysis | |
610 | 1 | _aтексты | |
610 | 1 | _aупражнения | |
610 | 1 | _aпереводы | |
610 | 1 | _aнавыки | |
610 | 1 | _aпереводчики | |
610 | 1 | _aстуденты | |
610 | 1 | _aинженеры | |
700 | 1 |
_aDakukina _bT. A. _cLinguist _cDozent der Polytechnischen Universität Tomsk, Kandidat der pädagogischen Wissenschaften _f1976- _gTatiana Anatoliewna _2stltpush _3(RuTPU)RU\TPU\pers\37773 |
|
701 | 1 |
_aBalastov _bA. V. _clinguist _csenior lecturer of Tomsk Polytechnic University _f1982- _gAleksey Vladimirovich _2stltpush _3(RuTPU)RU\TPU\pers\34672 |
|
712 | 0 | 2 |
_aНациональный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) _bЭнергетический институт (ЭНИН) _bКафедра иностранных языков энергетического института (ИЯЭИ) _h6734 _2stltpush _3(RuTPU)RU\TPU\col\18680 |
801 | 2 |
_aRU _b63413507 _c20171227 _gRCR |
|
856 | 4 | _uhttps://doi.org/10.1007/978-3-319-67843-6_17 | |
942 | _cCF |