000 | 02854nam0a2200445 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 71994 | ||
005 | 20231029165757.0 | ||
010 | _a5769520205 | ||
035 | _a(RuTPU)RU\TPU\book\76735 | ||
090 | _a71994 | ||
100 | _a20041229d2005 m y0rusy50 ca | ||
101 | 0 |
_arus _aeng |
|
102 | _aRU | ||
105 | _ay j 001zy | ||
200 | 1 |
_aТехнология перевода _eучебное пособие _fЛ. К. Латышев |
|
205 | _a2-е изд., перераб. и доп. | ||
210 |
_aМосква _cAcademia _d2005 |
||
215 | _a320 с. | ||
225 | 1 | _aВысшее профессиональное образование | |
320 | _aБиблиогр.: с. 312-313. | ||
320 | _aПредметный указатель: с. 314-317. | ||
330 | _aВ учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений. | ||
610 | 1 | _aязыкознание | |
610 | 1 | _aстилистика | |
610 | 1 | _aпереводы | |
610 | 1 | _aтеория | |
610 | 1 | _aпрактика | |
610 | 1 | _aтехнологии | |
610 | 1 | _aошибки | |
610 | 1 | _aлексика | |
610 | 1 | _aсодержание | |
610 | 1 | _aучебные пособия | |
686 |
_aШ107 _vLBC/SL-A _2rubbk |
||
700 | 1 |
_aЛатышев _bЛ. К. _gЛев Константинович |
|
801 | 1 |
_aRU _b63413507 _c20041229 _gPSBO |
|
801 | 2 |
_aRU _b63413507 _c20170324 _gPSBO |
|
900 | _aПереводческая практика | ||
900 | _aТеория перевода | ||
942 | _cBK | ||
951 | _b031202 |