Проблемы перевода русской и немецкой лексем "шаг" и "schritt" на английский язык (Запись № 638250)
[ простой вид ]
000 -Маркер | |
---|---|
Поле контроля фиксированной длины | 03666nlm1a2200433 4500 |
005 - Идентификатор версии | |
Поле контроля фиксированной длины | 20231030040239.0 |
035 ## - Другие системные номера | |
Идентификатор записи | (RuTPU)RU\TPU\network\2550 |
035 ## - Другие системные номера | |
Идентификатор записи | RU\TPU\network\2547 |
100 ## - Данные общей обработки | |
Данные общей обработки | 20141223a2014 k y0rusy50 ca |
101 0# - Язык ресурса | |
Язык текста, звукозаписи и т.д. | русский |
-- | rus |
-- | eng |
102 ## - Страна публикации или производства | |
Страна публикации | Россия |
135 ## - Поле кодированных данных: электронные ресурсы | |
Кодированные данные для электронного ресурса | drcn ---uucaa |
181 #0 - Поле кодированных данных: вид содержания | |
Код вида содержания | i |
182 #0 - Поле кодированных данных: средство доступа | |
Код средства доступа | electronic |
200 1# - Заглавие и сведения об ответственности | |
Основное заглавие | Проблемы перевода русской и немецкой лексем "шаг" и "schritt" на английский язык |
Параллельное заглавие | The problem of translating the russian and german lexemes "шаг" / "schrit" into english |
Первые сведения об ответственности | Н. С. Жукова |
203 ## - Вид содержания и средство доступа | |
Вид содержания | Текст |
Средство доступа | электронный |
300 ## - Общие примечания | |
Текст примечания | Заглавие с экрана |
320 ## - Примечания о наличии в ресурсе библиографии/указателя | |
Текст примечания | [Библиогр.: с. 128 (8 назв.)] |
330 ## - Резюме или реферат | |
Текст примечания | Рассматриваются средства объективации неточной меры расстояния – лексемы со значением шаг в русском, немецком и английском языках. На конкретном языковом материале показаны трудности, возникающие при переводе данных лексем с русского и немецкого языков на английский, и способы их преодоления в соответствии с установленными особенностями семантики и сочетаемости анализируемых лексем в каждом языке. |
330 ## - Резюме или реферат | |
Текст примечания | The article deals with the means of representing an inexact measure of distance, namely, a lexeme expressing the meaning of “шаг” in Russian, German and English languages. The concrete language material shows the difficulties emerging in the process of the lexemes in question being translated from Russian and German into English and the ways of overcoming the difficulties in accordance with the revealed peculiar features of the semantics and agreement regularities of the lexemes analyzed in each language. |
461 ## - Уровень набора | |
Заглавие | Вестник Томского государственного педагогического университета |
Первые сведения об ответственности | Томский государственный педагогический университет (ТГПУ) |
Дата публикации | 1997- |
463 ## - Уровень физической единицы | |
Заглавие | № 4 (145) |
Обозначение тома | [С. 126-128] |
Дата публикации | 2014 |
510 1# - Параллельное заглавие | |
Параллельное заглавие | The problem of translating the russian and german lexemes "шаг" / "schrit" into english |
Язык заглавия | английский |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | электронный ресурс |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | труды учёных ТПУ |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | антропоцентрические средства |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | неточные меры |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | жидкие вещества |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | лексемы |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | anthropocentric means |
610 1# - Неконтролируемые предметные термины | |
Предметный термин | lexemes |
700 #1 - Имя лица – первичная ответственность | |
Начальный элемент ввода | Жукова |
Часть имени, кроме начального элемента ввода | Н. С. |
Дополнения к именам, кроме дат | лингвист |
-- | доцент Томского политехнического университета, кандидат филологических наук |
Даты | 1954- |
Расширение инициалов личного имени | Нина Степановна |
-- | stltpush |
Идентификатор авторитетной/ нормативной записи | (RuTPU)RU\TPU\pers\32527 |
712 02 - Наименование организации – вторичная ответственность | |
Начальный элемент ввода | Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) |
Структурное подразделение | Институт кибернетики (ИК) |
-- | Кафедра иностранных языков института кибернетики (ИЯИК) |
-- | 6714 |
-- | stltpush |
Идентификатор авторитетной/ нормативной записи | (RuTPU)RU\TPU\col\18707 |
801 #2 - Источник записи | |
Страна | RU |
Организация | 63413507 |
Дата составления | 20150113 |
Правила каталогизации | RCR |
856 4# - Местонахождение электронных ресурсов и доступ к ним | |
Универсальный идентификатор ресурса | http://vestnik.tspu.ru/archive.html?year=2014&issue=4&article_id=4503 |
856 4# - Местонахождение электронных ресурсов и доступ к ним | |
Универсальный идентификатор ресурса | http://elibrary.ru/item.asp?id=21496784 |
090 ## - System Control Numbers (Koha) | |
Koha biblioitem number (autogenerated) | 638250 |
942 ## - Добавленные элементы ввода (Коха) | |
Тип документа | Computer Files |
Нет доступных единиц.