Concept of equivalence in Russian and English texts of petroleum industry = Понятие эквивалентности в русских и английских текстах нефтегазовой направленности / M. N. Shatova ; sci. ad. V. E. Mironova

Уровень набора: (RuTPU)RU\TPU\conf\14267, Коммуникативные аспекты языка и культуры, сборник материалов XV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 19-21 мая 2015 г., в 3 ч. / Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ) ; ред. кол. С. А. Песоцкая ; О. А. Казакова ; О. В. Седельникова = 2015Основной Автор-лицо: Shatova, M. N.Вторичный автор-лицо: Mironova, V. E., linguist, Lecturer of Tomsk Polytechnic University, 1984-, Veronika Evgenievna, 727Коллективный автор (вторичный): Национальный исследовательский Томский политехнический университет (ТПУ), Институт природных ресурсов (ИПР), Кафедра иностранных языков (ИЯПР)Язык: английский ; резюме, rus.Страна: Россия.Серия: Доклады студентов нелингвистических специальностей на круглых столах • Особенности перевода специализированных текстовРезюме или реферат: The article deals with the concept of equivalence in Russian and English texts of petroleum industry, its specific nature and main characteristics as well as various types of equivalence and its key features. Equivalence is studied by a considerable number of scientists, for that reason, different views and theories of the investigated concept are revealed. The problem of technical translation is of great importance nowadays, therefore common difficulties that a translator faces are identified in the article. Moreover, the author of the article formulates ways and recommendations on petroleum text translation.; Настоящая статья посвящена изучению понятия эквивалентности в русских и английских текстах нефтегазовой направленности. В данной статье представлены специфика исследуемого понятия, основные характеристики, виды и особенности эквивалентности. Многие ученые исследуют эквивалентность, в связи с чем в статье показаны различные подходы и мнения по данному вопросу. Проблема технического перевода актуальна сегодня, по этой причине в статье выявлены основные трудности, с которыми сталкивается переводчик. Кроме того, автор статьи формулирует рекомендации по переводу текстов нефтегазовой отрасли..Примечания о наличии в документе библиографии/указателя: [Библиогр.: с. 137 (6 назв.)].Тематика: труды учёных ТПУ | электронный ресурс | эквивалентность | нефтегазовая промышленность | технический перевод | научный стиль | адекватность Ресурсы он-лайн:Щелкните здесь для доступа в онлайн | Щелкните здесь для доступа в онлайн
Тэги из этой библиотеки: Нет тэгов из этой библиотеки для этого заглавия. Авторизуйтесь, чтобы добавить теги.
Оценка
    Средний рейтинг: 0.0 (0 голосов)
Нет реальных экземпляров для этой записи

Заглавие с титульного экрана

[Библиогр.: с. 137 (6 назв.)]

The article deals with the concept of equivalence in Russian and English texts of petroleum industry, its specific nature and main characteristics as well as various types of equivalence and its key features. Equivalence is studied by a considerable number of scientists, for that reason, different views and theories of the investigated concept are revealed. The problem of technical translation is of great importance nowadays, therefore common difficulties that a translator faces are identified in the article. Moreover, the author of the article formulates ways and recommendations on petroleum text translation.

Настоящая статья посвящена изучению понятия эквивалентности в русских и английских текстах нефтегазовой направленности. В данной статье представлены специфика исследуемого понятия, основные характеристики, виды и особенности эквивалентности. Многие ученые исследуют эквивалентность, в связи с чем в статье показаны различные подходы и мнения по данному вопросу. Проблема технического перевода актуальна сегодня, по этой причине в статье выявлены основные трудности, с которыми сталкивается переводчик. Кроме того, автор статьи формулирует рекомендации по переводу текстов нефтегазовой отрасли.

Adobe Reader

Для данного заглавия нет комментариев.

оставить комментарий.