Технология перевода : учебное пособие / Л. К. Латышев
Язык: русский ; английский.Страна: Россия.Сведения об издании: 2-е изд., перераб. и доп.Публикация: Москва : Academia, 2005Описание: 320 с.ISBN: 5769520205.Серия: Высшее профессиональное образованиеКлассификация: Ш107Резюме или реферат: В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений..Примечания о наличии в документе библиографии/указателя: Библиогр.: с. 312-313.; Предметный указатель: с. 314-317..Тематика: языкознание | стилистика | переводы | теория | практика | технологии | ошибки | лексика | содержание | учебные пособияТип издания | Текущая библиотека | Шифр хранения | Доступность | Штрихкод | RFID | |
---|---|---|---|---|---|
Books | НТБ ТПУ Учебный фонд | Ш1 Л278 | В наличии | 13821000292123 | |
Books | НТБ ТПУ Научный фонд | 06-6629 | В наличии | 13821000292124 | |
Books | НТБ ТПУ Научный фонд | 06-6095 | В наличии | 13821000304852 |
Библиогр.: с. 312-313.
Предметный указатель: с. 314-317.
В учебном пособии автору удалось успешно преодолеть разрыв между традиционно преподаваемой теорией перевода и обучением его практическим навыкам. Каждый теоретический раздел пособия сопровождается серией заданий, соответствующих конкретным теоретическим положениям. У будущих переводчиков результативно формируется базовая часть переводческой компетенции, под которой автор понимает совокупность знаний и умений, задействованных в переводе всегда, независимо от темы и способа выполнения перевода. Для студентов лингвистических вузов и факультетов. Может быть полезно студентам неязыковых вузов, получающим дополнительную специальность переводчика, обучающимся на курсах иностранных языков, а также для самостоятельного развития переводческих умений.
Для данного заглавия нет комментариев.